
Ricevo varii emails chiedendo informazioni sulla traduzione dei nomi all'ebraico.
Devo usare la fonetica o devo tradurre il nome? La risposta è chiara: usate sempre la fonetica.
Vi spiego il perchè.
Prendiamo come esempi nomi che si riferiscono a oggetti o aggettivi: Rosa, Luna, Bianca, Stella, Bruno, Lupo, ecc.
.
Nome | Trad. Hebreo | Fonética | Alfa Numérico |
Rosa | ורד | רוסה | Rosa |
2.200.6 | 6.60.6.200 | 9.6.1.1 |
Ovviamente il grafico risulterebbe completamente diverso. E il nome che portiamo, quello che ha il suono che conosciamo, con cui siamo cresciuti e al quale rispondiamo, è quello fonetico.
Ora immaginiamo che Rosa voglia disegnare la grafica del Kamea di Venere:

A questo va aggiunto il o i cognomi
Non sono favorevole di mischiare l'ebraico con la lingua che usiamo ogni giorno. Esempio: non mescolerei (9.6.1.1.) con (6.60.6.200) nello stesso grafico, anche perché bisogna aggiungere il/i cognome/i e sarebbe un pasticcio assurdo e inutile.
Quindi consiglio di usare una sola lingua.
Prendiamo come esempio Luna.
Nome | Trad. Hebreo | Fonética | Alfa Numérico |
Luna | ירח | לונה | Luna |
8.200.10 | 5.50.6.30 | 3.3.5.1 |
È evidente che la grafica sarebbe un completo caos.
L'importante in queste cose è semplificare il più possibile.
Lo stesso discorso vale per i nomi biblici, ad esempio: José, in italiano Giuseppe. La sua origine è Jeoseph che contratto è Yosef.
Vediamo ora le possibilità che abbiamo per creare una kamea di José o Giuseppe.
Nome | Trad. Hebreo | Fonética | Alfa Numérico |
José | יוסף | חוסה | José |
800.60.6.10 | 5.60.6.8 | 1.6.1.5 | |
Giuseppe | יוסף | גיוספפה | Giuseppe |
800.60.6.10 | 5.80.80.60.6.10.3. | 7.9.3.1.5.7.7.5 |
Ora immaginiamo che José o Giuseppe voglia disegnare il suor kamea di Giove per ottenere benefici economici.

E questo sarebbe solo il nome, se aggiungessimo il cognome o i cognomi sarebbe una confusione tremenda.
Per questo vi consiglio di semplificare sempre. Qualunque cosa venga più facile, più chiara. Già l'argomento è di per sé complesso, senza aggiungere ulteriori complicazioni.
Spero di avervi aiutato a chiarire questi dubbi e se avete altre domande, sarò felice di rispondervi.

.
Gracias por compartir tanta enseñanzas realmentes agradecida , tengo un libro relacionado con esta información…. ahora lo estoy entendiendo.
Muchas gracias por tu palabras. ¿Qué libro es? Seguramente podré aprender algo nuevo. Un abrazo