Ricevo varii emails chiedendo informazioni sulla traduzione dei nomi all'ebraico.
Devo usare la fonetica o devo tradurre il nome? La risposta è chiara: usate sempre la fonetica.
Vi spiego il perchè.
Prendiamo come esempi nomi che si riferiscono a oggetti o aggettivi: Rosa, Luna, Bianca, Stella, Bruno, Lupo, ecc.
.
Nome | Trad. Hebreo | Fonética | Alfa Numérico |
Rosa | ורד | רוסה | Rosa |
2.200.6 | 6.60.6.200 | 9.6.1.1 |
Ovviamente il grafico risulterebbe completamente diverso. E il nome che portiamo, quello che ha il suono che conosciamo, con cui siamo cresciuti e al quale rispondiamo, è quello fonetico.
Ora immaginiamo che Rosa voglia disegnare la grafica del Kamea di Venere:
A questo va aggiunto il o i cognomi
Non sono favorevole di mischiare l'ebraico con la lingua che usiamo ogni giorno. Esempio: non mescolerei (9.6.1.1.) con (6.60.6.200) nello stesso grafico, anche perché bisogna aggiungere il/i cognome/i e sarebbe un pasticcio assurdo e inutile.
Quindi consiglio di usare una sola lingua.
Prendiamo come esempio Luna.
Nome | Trad. Hebreo | Fonética | Alfa Numérico |
Luna | ירח | לונה | Luna |
8.200.10 | 5.50.6.30 | 3.3.5.1 |
È evidente che la grafica sarebbe un completo caos.
L'importante in queste cose è semplificare il più possibile.
Lo stesso discorso vale per i nomi biblici, ad esempio: José, in italiano Giuseppe. La sua origine è Jeoseph che contratto è Yosef.
Vediamo ora le possibilità che abbiamo per creare una kamea di José o Giuseppe.
Nome | Trad. Hebreo | Fonética | Alfa Numérico |
José | יוסף | חוסה | José |
800.60.6.10 | 5.60.6.8 | 1.6.1.5 | |
Giuseppe | יוסף | גיוספפה | Giuseppe |
800.60.6.10 | 5.80.80.60.6.10.3. | 7.9.3.1.5.7.7.5 |
Ora immaginiamo che José o Giuseppe voglia disegnare il suor kamea di Giove per ottenere benefici economici.
E questo sarebbe solo il nome, se aggiungessimo il cognome o i cognomi sarebbe una confusione tremenda.
Per questo vi consiglio di semplificare sempre. Qualunque cosa venga più facile, più chiara. Già l'argomento è di per sé complesso, senza aggiungere ulteriori complicazioni.
Spero di avervi aiutato a chiarire questi dubbi e se avete altre domande, sarò felice di rispondervi.
.
Gracias por compartir tanta enseñanzas realmentes agradecida , tengo un libro relacionado con esta información…. ahora lo estoy entendiendo.
Muchas gracias por tu palabras. ¿Qué libro es? Seguramente podré aprender algo nuevo. Un abrazo
Gracias, en realidad esto es UNA LUZ EN EL CAMINO.
Deseo realizar todos los aspectos de mi nombre
OLGA CECILIA